重慶現(xiàn)昭君牧羊雕塑引爭(zhēng)議
三峽廣場(chǎng)管委會(huì)稱“王昭君生活在塞外,應(yīng)該有牧羊經(jīng)歷”;專家稱會(huì)造成市民誤解,因歷史上只有“蘇武牧羊”
“因?yàn)槭菍W(xué)中文的,所以就很敏感,第一眼看到就覺得這四個(gè)字不對(duì)勁?!比涨?,在重慶大學(xué)中文系讀大三的小趙和朋友在沙坪壩三峽廣場(chǎng)聚餐,幾個(gè)人在新世紀(jì)超市旁的空地等人時(shí),被一組雕塑吸引,雕塑上“昭君牧羊”四個(gè)大字引起了大家的討論。
中文系學(xué)生
牧羊的是“蘇武”
“錯(cuò)了吧,牧羊的不應(yīng)該是‘蘇武’嗎?”看著雕塑,小趙提出了疑問(wèn),很快得到了朋友們的附和。
當(dāng)晚,回到學(xué)校的小趙開始在網(wǎng)上查資料,發(fā)現(xiàn)輸入“昭君牧羊”四個(gè)字,無(wú)論是在網(wǎng)上,還是在圖書館用知網(wǎng)搜索,都沒有發(fā)現(xiàn)相關(guān)的內(nèi)容,“出名一點(diǎn)的典故,也只有昭君出塞?!倍疤K武牧羊”不僅資料詳盡,還有明確的出處,“《蘇武牧羊》,原典故出自班固所著,《漢書·李廣蘇建傳》?!闭f(shuō)的是漢武帝派遣蘇武出使匈奴,后被留為人質(zhì)的故事。
經(jīng)過(guò)查詢,小趙和朋友更加覺得三峽廣場(chǎng)這個(gè)雕塑可能存在錯(cuò)誤,“根本沒有這個(gè)典故,怕是弄錯(cuò)了。”隨后,小趙把自己的懷疑發(fā)到了微博上。
商戶居民
早把“昭君牧羊”當(dāng)?shù)孛?/p>
昨天中午,本報(bào)記者來(lái)到三峽廣場(chǎng),發(fā)現(xiàn)六只形態(tài)各異的銀色金屬羊雕塑,頭朝著廣場(chǎng)中心的位置被放在新世紀(jì)超市出口處的空地上。羊群的中間,一塊高一米八左右的長(zhǎng)方形金屬碑上,描畫著一位古裝女子,碑身的一側(cè)被雕成琵琶的形態(tài),碑的正上方寫著“昭君牧羊”。
昨天是周六,這個(gè)群雕吸引了很多小朋友的注意,記者在雕塑旁待了半個(gè)多小時(shí),一直有小朋友跑來(lái)和羊群合照嬉鬧。
不過(guò),并沒有多少人專門留意碑上“昭君牧羊”幾個(gè)大字?!斑@兒一直很受孩子歡迎,不過(guò)這些羊是才弄的?!本驮诘袼芘蚤_了家餐飲店的王女士記得,去年,這兒還是幾頭個(gè)子有些高的銅羊,已經(jīng)破損得有些嚴(yán)重了,“今年五月,廣場(chǎng)的管理部門才把銅羊撤了,新放了這些銀色的小羊?!?/p>
至于“昭君牧羊”的名字,廣場(chǎng)上的多家商戶都稱,已經(jīng)叫了多年,“三峽廣場(chǎng)才建起來(lái)沒多久,這個(gè)地方就有這些雕塑了,一直都叫‘昭君牧羊’。”
在天陳路住了8年的何大爺說(shuō),周圍的鄰居們,基本上都把“昭君牧羊”當(dāng)?shù)孛?,“一說(shuō)在‘昭君牧羊集合,都曉得是那兒?!痹谟浾咴儐?wèn)的多家商戶中,沒有一家對(duì)這名字提出過(guò)“質(zhì)疑”。
不過(guò),仍然有不少人和小趙一樣,對(duì)“昭君牧羊”這個(gè)名字提出了疑問(wèn),其中很多都是在附近大學(xué)上學(xué)的學(xué)生,“我覺得這怕是典故用錯(cuò)了吧,王昭君當(dāng)時(shí)出嫁過(guò)去是王后,怎么可能牧羊?”在重慶師范大學(xué)讀研究生的趙燁這樣認(rèn)為。
何小姐也覺得這個(gè)名稱用得有些不妥,“萬(wàn)一這些孩子以后只曉得有‘昭君牧羊’,不曉得昭君出塞、蘇武牧羊怎么辦?”
管理者
這不是用典是場(chǎng)景描繪
那么,三峽廣場(chǎng)的管理方當(dāng)初為何要給這個(gè)雕塑取名為“昭君牧羊”呢?
昨天下午,本報(bào)記者聯(lián)系上了三峽廣場(chǎng)管委會(huì)的相關(guān)負(fù)責(zé)人,對(duì)方回應(yīng)稱,“昭君牧羊”的雕塑已經(jīng)擺放多年,之所以起名“昭君牧羊”,也并不是用典錯(cuò)誤,“這個(gè)雕塑描繪的并不是某個(gè)典故,而是對(duì)于王昭君在塞外生活的場(chǎng)景的描述。王昭君生活在塞外,應(yīng)該是有牧羊經(jīng)歷的?!?/p>
而管委會(huì)工作人員也證實(shí)了雕塑周邊商戶的說(shuō)法,稱三峽廣場(chǎng)周圍許多居民都已經(jīng)直接把雕塑所在的地方,叫做“昭君牧羊”,“大家已經(jīng)叫習(xí)慣了?!?/p>
西南大學(xué)新聞傳播學(xué)院教授董小玉表示,歷史上確實(shí)是沒有“昭君牧羊”的說(shuō)法的,文學(xué)作品里也少有這樣的描述,而“蘇武牧羊”則在中國(guó)歷史上有出處,是受到社會(huì)公認(rèn)的歷史典故,“歷史文學(xué)是可以允許想象的,但是如果要將一種文學(xué)想象的場(chǎng)景用作一處地名或地標(biāo),這是需要慎重考慮的事情,有可能會(huì)讓市民造成誤解。”